Xác
định về các hy lễ
1
Ðức Chúa phán với ông Mô-sê: 2 "Hãy ra lệnh
cho con cái Ít-ra-en, và nói với chúng lời của Ta:
Vào đúng thời đúng buổi, các ngươi sẽ chăm lo dâng lên Ta lễ vật, lương thực, dưới hình thức hoả tế nghi ngút hương thơm, làm thoả lòng Ta.
3
Ngươi sẽ nói với chúng: Ðây là lễ hoả tế anh em sẽ
dâng Ðức Chúa.
A.
Hy lễ thường nhật (Xh 29 :38-46)
Mỗi
ngày phải dâng làm lễ vật toàn thiêu thường tiến hai con
chiên một tuổi, toàn vẹn, 4
một con vào lúc sáng, một con vào lúc chập tối. 5
Ngoài ra ngươi sẽ dâng bốn lít rưỡi tinh bột lúa miến
nhào với hai lít dầu ô-liu giã trong cối. 6 Ðó là
lễ toàn thiêu thường tiến dâng trên núi Xi-nai, lễ vật
nghi ngút hương thơm làm thoả lòng Ðức Chúa; đó là lễ
hoả tế dâng Người. 7 Số lượng rượu tế dâng
cùng với con chiên thứ nhất là hai lít; người ta sẽ đổ
rượu nồng dâng Ðức Chúa, trong nơi thánh. 8 Còn
con chiên thứ hai, ngươi sẽ dâng vào lúc chập tối, cùng
với lễ phẩm và rượu tế như ban sáng: đó là lễ hoả
tế, hương thơm dâng Ðức Chúa, làm thoả lòng Người.
B.
Ngày sa-bát
9
Ngày sa-bát, các ngươi sẽ dâng hai con chiên một tuổi, toàn
vẹn, cùng với chín lít tinh bột lúa miến nhào với dầu
làm lễ phẩm, kèm theo rượu tế. 10 Ðó là lễ
toàn thiêu của ngày sa-bát, riêng cho mỗi ngày sa-bát, không
kể lễ toàn thiêu thường xuyên và lễ tưới rượu.
C.
Ngày sóc
11
Hàng tháng, vào ngày sóc, các ngươi sẽ dâng lên Ðức
Chúa làm lễ toàn thiêu: hai con bò tơ, một con cừu đực,
bảy chiên một tuổi, toàn vẹn. 12 Khi dâng mỗi con
bò, thì phải dâng mười ba lít rưỡi tinh bột lúa miến
nhào với dầu làm lễ phẩm; khi dâng con cừu đực độc
nhất, thì phải dâng chín lít tinh bột lúa miến nhào với
dầu làm lễ phẩm. 13 Mỗi lần dâng một con chiên,
thì phải dâng bốn lít rưỡi tinh bột lúa miến nhào với
dầu làm lễ phẩm: đó là lễ toàn thiêu, là lễ vật nghi
ngút hương thơm, làm thoả lòng Ðức Chúa, là lễ hoả tế
dâng Người. 14 Số lượng rượu tế dâng cùng
với con bò sẽ là bốn lít, cùng với con cừu đực là hai
lít rưỡi, và cùng với con chiên là hai lít. Ðó sẽ là
lễ toàn thiêu phải dâng tháng này qua tháng nọ, tất cả
mọi tháng trong năm. 15 Không kể lễ toàn thiêu
thường tiến, còn phải dâng Ðức Chúa một con cừu đực
làm lễ tạ tội, kèm theo lễ tưới rượu.
D.
Lễ bánh không men (Lv 23 :5-8)
16
Ngày mười bốn tháng giêng, sẽ cử hành lễ Vượt Qua kính
Ðức Chúa, 17 và ngày mười lăm tháng ấy sẽ là
một ngày lễ. Trong bảy ngày, người ta sẽ ăn bánh không
men. 18 Ngày thứ nhất sẽ phải tập hợp để thờ
phượng Ðức Chúa, anh em không được làm một việc nặng
nhọc nào. 19 Anh em sẽ dâng hoả tế làm lễ toàn
thiêu kính Ðức Chúa: hai bò tơ, một cừu đực và bảy con
chiên một tuổi; anh em phải chọn những con toàn vẹn. 20
Phải dâng tinh bột lúa miến nhào với dầu làm lễ phẩm: khi
dâng mỗi con bò thì dâng mười ba lít rưỡi, khi dâng con
cừu đực thì dâng chín lít; 21 mỗi lần dâng một
con chiên trong số bảy con, thì dâng bốn lít rưỡi. 22
Cũng phải dâng một con dê đực làm lễ vật tạ tội, để
cử hành nghi lễ xá tội cho anh em. 23 Anh em sẽ dâng
những lễ vật đó, không kể lễ toàn thiêu ban sáng là
một phần lễ toàn thiêu thường tiến. 24 Anh em sẽ
dâng như thế mỗi ngày trong suốt bảy ngày: đó là lương
thực, là hoả tế, là lễ vật nghi ngút hương thơm, làm
thoả lòng Ðức Chúa, kèm theo lễ toàn thiêu thường tiến
và lễ tưới rượu. 25 Ngày thứ bảy, anh em sẽ
phải tập hợp để thờ phượng Ðức Chúa, anh em không
được làm một việc nặng nhọc nào.
Ð.
Lễ các tuần (Lv 23 :15-22)
26
Ngày hoa trái đầu mùa, khi dâng tiến Ðức Chúa lễ phẩm
mới vào lễ các Tuần, anh em sẽ phải tập hợp để thờ
phượng Ðức Chúa, anh em không được làm một việc nặng
nhọc nào. 27 Anh em sẽ dâng lễ vật toàn thiêu nghi
ngút hương thơm, làm thoả lòng Ðức Chúa: hai con bò tơ,
một con cừu đực, bảy con chiên một tuổi. 28 Phải
dâng tinh bột lúa miến nhào dầu làm lễ phẩm: khi dâng mỗi
con bò thì dâng mười ba lít rưỡi, khi dâng con cừu đực
độc nhất thì dâng chín lít, 29 mỗi lần dâng một con
chiên trong số bảy con, thì dâng bốn lít rưỡi. 30
Cũng phải dâng một con dê đực để cử hành lễ xá tội
cho anh em. 31 Anh em sẽ dâng những lễ vật đó, không
kể lễ toàn thiêu thường tiến và lễ phẩm của lễ đó;
anh em phải chọn những con vật toàn vẹn; anh em sẽ dâng các
lễ vật đó kèm theo rượu tế.
CHIA SẺ
Thế hệ mới đã phải được dạy
về “lịch tôn giáo,” mà lịch đó quản lý cuộc sống của họ sau khi họ
vào đất hứa. Thế hệ cũ qua đó phải nhìn thấy những điều đang đến
sau khi đã hiểu được những truyền thống. Họ được chỉ bảo về những hy
lễ thường nhật cũng như về những lễ thường niên. (x. Lv 23).
Tất cả thời gian đều thuộc về
Thiên Chúa, nhưng sẽ tốt hơn nếu chúng ta biết để ra những khoảng thời
gian đặc biệt để nhắc nhở mình về những gì Thiên Chúa đã làm cho
chúng ta. Những người Do thái đã đến thờ phượng Thiên Chúa khi bắt
đầu của mỗi ngày (28:1-8), khi kết thúc một tuần (28:9-10), và vào
tháng thứ nhất (28:11-15). Chúng ta không đem đến các gia súc để hiến
tế. Thay vào đó, chúng ta trình diện chính thân xác mình cho Thiên
Chúa như những của lễ “sống động” (Rm 12:1-2).
Những
hy lễ dâng lên Thiên Chúa phải được làm một cách thường xuyên và cách
thức mang đến phải theo như những nghi thức đã được mô tả. Điều này
đòi hỏi phải có thời gian để chuẩn bị và làm cho dân chúng có cơ
hội để chuẩn bị tâm hồn họ cách xứng hợp để thờ phượng Thiên Chúa.
Trừ khi tâm hồn họ đã sẵn sàng, bằng không việc thờ phượng chẳng có
ý nghĩa gì và điều này cũng được áp dụng cho chúng ta trong thời
đại hôm nay. Khi
bạn đến với Thiên Chúa trong phụng vụ hay trong các bí tích, bạn đã
có một thái độ chuẩn bị xứng hợp ?
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Kính mời quý ACE chia sẻ cảm nhận hoặc nêu thắc mắc ở đây. Xin cám ơn.
HHTLC